Bio en français : |
Deux saxophones, deux voix; deux gargouilles, deux satyres; deux forces de la nature qui se démènent, chuintent, couinent, raclent, soufflent, mordent et transforment la musique en incantation profane et en un festin de sons. Déjà par son instrumentation, Nous perçons les oreilles constitue un duo assez particulier. On y trouve une certaine symétrie à la base: deux saxophones alto improvisant ensemble, mais des saxophonistes qui chantent aussi, chacun prenant le relais de l’autre si bien que dans certaines sections on ne sait plus du tout qui joue quoi. Un jeu de miroir, un travail sur la symbiose. La dualité se fondant en un, tout comme deux oreilles qui envoient un signal différent et complémentaire vers le même cerveau. |
Bio en anglais : |
Two saxophones, two voices; two gargoyles, two satyrs; two forces of nature that agitate, whistle, squeek, scrape, blow, and bite, transforming music into a secular incantation and a banquet of sound. Nous perçons les oreiles is a rather peculiar duo, down to its very instrumentation. There is a certain symmetry at its core: two alto saxophones improvising together, but the sax players also sing, one relaying the other to a point where, in some places, there is no way of knowing who plays what. A hall of mirrors, symbiotic work. A duality blending into one, just like two ears sending different and complementary signals to the same brain. |