Informations
Titre en allemand : … erinnerung…
Année de composition : 1996
Durée : 10min 17s
Instrumentation (fr) : bande stéréo
Instrumentation (en) : stereo tape
Notice (fr) : L’utilisation de la parole est un point central dans mon travail depuis quelques années. Comme dans plusieurs de mes autres compositions, dans … erinnerung… (… souvenir…) le texte constitue la base de la plupart des sons acousmatiques. Un deuxième groupe renferme des sons de cloches et de tam-tams. Par synthèse granulaire j’ai composé des couches extrêmement denses qui pour moi correspondent à la phrase centrale du poème Yo os lo aseguro… (Je vous l’affirme…) d’Antonio Bueno Tubía: «Je / vous l’affirme / la prison est là / je me la rappelle comme un coup de fouet dans la tempe».
Notice (en) : In recent years the use of speech has been a central compositional concern. In … erinnerung… (… memento…) the recorded poem forms the starting point for acousmatic transformations. Apart from this text there is a second group of sources, which include bells and tam-tams. I used granular synthesis to cut the sounds into small pieces and played them back polyphonically to create dense sound textures. The resulting sonic intensity is a musical translation of the central phrase of the poem Yo os lo aseguro… (I assure you…) by Antonio Bueno Tubía: “I / assure you / the prison is there / I recall it like a lash to the face.”
Notice (de) : Die Verbindung von Sprache und Musik ist ein zentraler Bestandteil meiner Arbeit seit mehreren Jahren.

Auch in … erinnerung… wird der Text wieder zum Ausgangspunkt der Klangsuche indem er nicht nur als semantische Inspiration sondern auch als Ursprung für Klangverarbeitung dient. Den von der Aufnahme mit Antonio Bueno Tubía abgeleiteten Sprachklängen steht eine zweite Klangfamilie gegenüber: Glocken und Tam-Tams. Mit Hilfe der Granularsynthese, die einen Klang in Tausende kleiner Partikel zerteilt und nach vorgegebenen Parametern wieder zusammensetzt erzeuge ich extrem dichte Klangtexturen hoher Intensität, die für mich den Kernsatz des Textes Yo os lo aseguro… (Ich versichere es Euch…) widerspiegeln: „Ich / versichere es euch / das Gefängnis ist da / ich erinnere es wie einen Peitschenschlag in der Schläfe.“

Date (fr) : 1 décembre 1999
Date (en) : 1 décembre 1999
Date (de) : 01/12/1999
Autres informations (fr) : … erinnerung… a été réalisée en 1996 au studio de l’Akademie der Künste (Berlin, Allemagne) et a été créée dans sa version originale quatre pistes le 26 novembre 1996 durant un concert au École supérieure de musique Franz Liszt (Weimar, Allemagne). La présente version stéréophonique a été réalisée en 1997 au studio de Klang Projekte Weimar (Allemagne).
Autres informations (en) : … erinnerung… was realized in 1996 in the studio of the Akademie der Künste (Berlin, Germany) and first performed in its original 4-channel version on 26 November 1996 during a concert at the Liszt School of Music (Weimar, Germany). The present stereo version was realized in 1997 in the studios of Klang Projekte Weimar.
Autres informations (de) : … erinnerung… wurde 1996 im Studio der Akademie der Künste (Berlin) realisiert und in seiner 4-kanaligen Originalversion am 26. November 1996 in der Hochschule für Musik Franz Liszt Weimar uraufgeführt. Die vorliegende Stereofassung wurde 1997 im Studio der Klang Projekte Weimar abgemischt.
Exécutions : 22120, 27116, 29779
Artistes impliqués
Nom Part Fonction Id éditeur Genre
Hans Tutschku 70% Compositeur 1 M
Antonio Bueno Tubía 30% Auteur M
Création
Date : 26 novembre 1996
Lieu : Hochschule für Musik Franz Liszt
Ville : Weimar
Pays : Allemagne