Titre en espagnol : | En cuerdas |
Année de composition : | 1998 |
Durée : | 11min 25s |
Instrumentation (fr) : | bande stéréo |
Instrumentation (en) : | stereo tape |
Commande de : | |
Commande avec CAC : | Oui |
Dédicace (fr) : | À |
Dédicace (en) : | To |
Notice (fr) : | Née d’une commande du guitariste d’origine colombienne Son univers sonore demeure cependant celui des cordes pincées, frottées, frappées, mais des cordes virtuelles, métamorphosées par les traitements informatiques et démultipliées par l’écriture électroacoustique. Les variations morphologiques ont été principalement obtenues au moyen des divers ‘instruments’ de traitement du {acro:syter} de l’{acro:inagrm} (Paris, France). À l’intérieur d’un cadre formel assez strict et de choix préalables opérés sur les programmes, j’ai réservé, comme toujours, une place importante aux séquences-jeux improvisées. Bien sûr, ces moments de pure intuition ne comportent pas le vertige et les risques irrattrapables de l’improvisation véritable puisque c’est en temps différé que le choix intervient ici et que seuls seront fixés les instants ‘magiques’. Mais peut-être, à mi-chemin du hasard et de la volonté, est-ce tenter de réconcilier «l’esprit de finesse et l’esprit de géométrie» pascaliens. |
Notice (en) : | Commissioned by the Colombian guitarist Its sonic environment nevertheless remains one of strings that are plucked, rubbed and struck; but these are strings have been made virtual, transformed by computer processes and multiplied by electroacoustic writing. These are morphological variations that have been obtained primarily through the use of a variety of ‘instruments’ of the SYTER system at {acro:inagrm} (Paris, France). Within this formal framework and the preliminary choices made with the software, I left myself, as always, a great deal of room for improvised “séquences-jeux.” Certainly, these moments of pure intuition do not involve the sense of vertigo and the irreparable risks that are found in real improvisation, for the choices are made afterward, allowing only those ‘magic moments’ to remain. Half-way between chance and will, this is perhaps an attempt to reconcile |
Traducteur (en) : | |
Autres informations (fr) : | |
Autres informations (en) : | |
Exécutions : | 22039, 22067, 22070, 28479, 28600, 29316, 29500, 29574 |
Nom | Part | Fonction | Id éditeur | Genre |
Francis Dhomont | 100% | Compositeur | 1 | M |
Date : | 15 mai 1998 |
Lieu : | Cégep de Victoriaville |
Ville : | Victoriaville |
Province ou état : | Québec |
Pays : | Canada |
Événement : | 22039 : Parr(A)cousmatique |