Titre en français : |
Fragments de lettre à un habitant du Centre |
Année de composition : |
2002
|
Durée : |
12min
13s
|
Instrumentation (fr) : |
bande stéréo
|
Instrumentation (en) : |
stereo tape
|
Commande de : |
Éveline Legrand |
Détails de la commande (fr) : |
avec l’aide du ministère de la Communauté française de Belgique |
Détails de la commande (en) : |
with support from the Ministère de la Communauté française de Belgique |
Dédicace (fr) : |
À Éveline Legrand |
Dédicace (en) : |
To Éveline Legrand |
Notice (fr) : |
Vitesse, zapping, agitation, indifférence, fragmentation: l’image de la civilisation urbaine occidentale dans le regard d’un poète arabe immigré. Les fragments sont aussi ceux de l’être intérieur, fractures que chacun d’entre nous vit et porte en s’éloignant de l’enfance. Cri de révolte et main tendue vers l’Autre, si semblable à soi… Dernière étape d’une série d’œuvres utilisant la voix humaine, ces fragments laissent le texte, le son du texte occuper tout le champ de l’œuvre. La récitante, sa voix, son expressivité en sont le centre. Les moments musicaux, succession de mini-formes balisées de quelques repères discrets pour le fil de la mémoire, sont des fragments du plus vaste poème, qui entrent en dialogue et résonance avec l’interprète dans la version en concert. |
Notice (en) : |
Speed, channel-hopping, agitation, indifference, fragmentation: the image of Western urban civilisation as seen through the eyes of an immigrant Arab poet. The fragments are also those of the inner being, fractures that each of us experience and carry with us as we leave childhood behind. A cry of revolt and a hand held out towards the Other, so similar to oneself. The last stage of a series of works using the human voice, these fragments allow the text, the sound of the text, to occupy the whole field of the work. The narrator’s voice and expressiveness is at its centre. The musical moments, a series of mini-forms marked by a few discreet reference points to give the thread of memory, are the fragments of a longer poem, which, in the live version, dialogues and resonates with the performer. |
Traducteur (en) : |
François Couture |
Date (fr) : |
1 septembre 2007 |
Date (en) : |
1 septembre 2007 |
Autres informations (fr) : |
Fragments de lettre à un habitant du Centre a été réalisée en 2002 au studio Métamorphoses d’Orphée de Musiques & Recherches, à Ohain (Belgique), et a été créée le 1er octobre 2002 dans le cadre du 9e Festival acousmatique international L’Espace du son au Théâtre Marni (Bruxelles, Belgique). Le texte provient du livre Fragments de lettre à un habitant du Centre / Brieffragmenten aan een inwoner van het Centrum de Kamal Ben Hameda (L’Harmattan, 2001). La récitante enregistrée est Éveline Legrand. Elle est une commande de Éveline Legrand avec l’aide du ministère de la Communauté française de Belgique. Merci à Hans Tutschku pour son aide précieuse. |
Autres informations (en) : |
Fragments de lettre à un habitant du Centre (Fragments from a Letter to a Resident of the Centre) was realized in 2002 at the Métamorphoses d’Orphée studio of Musiques & Recherches in Ohain (Belgium), and premiered on October 1, 2002 during the 9th International Acousmatic Festival L’Espace du son at the Théâtre Marni (Brussels, Belgium). The text is |
Exécutions : |
22202,
27761,
28658
|