Titre en français : | Sons et tintamarre |
Année de composition : | 1994-95, 2002 |
Durée : | 11min 20s |
Instrumentation (fr) : | synthétiseur, bande stéréo |
Instrumentation (en) : | synthetizer, stereo tape |
Dédicace (fr) : | Contes sonores pour Fannie et tous les petits du monde |
Dédicace (en) : | Sound tales for Fannie and to all children of the world |
Notice (fr) : | [5 miniatures enfantines] Survol suggestif des sons… [synopsis] Tarapatapom vit dans un pays où poussent et volent des sons bizarres tout autour d’elle. Elle rencontre Tintamarre, une boîte musicale parlante qui lui fait connaître Coquet-le-perroquet-qui-mémorise-tout. Ensemble, ils partent à la découverte du monde de la création électroacoustique. Tous les sons découverts sont mémorisés, synthétisés, échantillonnés, traités, organisés et gardés dans la boîte magique. Après l’observation sonore, les sons s’envolent pour créer des ambiances surprenantes. Ouvrez grandes vos oreilles! Ne laissez pas s’échapper les sons avant de les avoir écoutés. Conte sonore pour tous avec animation, mise en scène et scénographie, destiné aux enfants (ainsi qu’aux plus grands au cœur d’enfant, désireux de caresser leur imagination d’antan). Une histoire sonore dépeint le déroulement de la fabrication d’une œuvre électroacoustique dans l’atelier du compositeur. |
Notice (en) : | [5 childlike miniatures] A suggestive flight over sounds… [synopsis] Tarapatapom lives in a land where strange sounds grow and fly all around her. She meets Tintamarre, a talking music box who introduces her to Coquet-the-parrot-who-memorizes-everything. Together, they go in search of the world of electroacoustic art. All the sounds they discover are memorized, synthesized, sampled, treated, organized and filed inside the magic box. After sound watching, sounds take off to create surprising ambiences. Open your ears wide! Don’t let the sounds escape before you have a chance to hear them. A sound tale for all ages with animation, staging and scenography, intended for children (and for adults who still have the heart of a child and want to indulge their imagination of yesteryear). A sound story depicts the process of making an electroacoustic work in the composer’s studio. |
Traducteur (en) : | |
Date (en) : | 1 juin 2003 |
Autres informations (fr) : | |
Autres informations (en) : |
Nom | Part | Fonction | Id éditeur | Genre |
Roxanne Turcotte | 100% | Compositrice | 1 | F |
1 | 8, 9, 10… des sons à dormir debout | 3min 21s | |
2 | Histoire sans paroles | 1min 17s | |
3 | Jouets | 1min 10s | |
4 | Ballon rouge qui bouge… | 1min 36s | |
5 | L’œuf magique… | 3min 55s |
Date : | 1995 |
Pays : | Canada |
Événement : | Concertino — Jeunesses musicales du Canada |