Notice (fr) : |
“Oranges and Lemons,” say the bells of St Clement’s You owe me three farthings” say the bells of St Martin’s”… («Oranges et citrons, disent les cloches de Saint-Clément Tu me dois trois farthings, disent les cloches de Saint-Martin.»…) Et ainsi de suite. La plupart d’entre nous connaît Oranges and Lemons (Oranges et citrons) comme étant une comptine anglaise pour enfants datant du 17e ou 18e siècle (bien que ce nom identifie aussi un groupe rock philipinois et que de fréquentes allusions dans différents ouvrages théoriques sont faites au sujet de l’importance structurelle de cette comptine dans le roman 1984 de Orwell). Pendant mon enfance, j’ai fréquemment participé aux interprétations chantées de cette comptine en tant que choriste, en maternelle et durant mes cours primaires. Bien des années plus tard, alors que j’étais accompagnateur scolaire, j’ai été frappé par le vif contraste et la structure «entonnoir» du texte, dont la fin est sombre et déroutante: “Here comes candle to light you to bed / Here comes a chopper to chop off your head” (Voici des chandelles pour éclairer ton lit / Voici une hache pour te trancher la tête). Le rythme de ma pièce s’inspire de celui du texte qui évolue d’abord de manière lente et graduelle, puis de manière très soudaine et brutale. L’instrumentation singulière — incluant mélodica, réveille-matin, klaxon — rassemble des sonorités que l’on pourrait qualifier d’excentriques, humoristiques, gaies ou loufoques, et qui nous rappellent l’esprit des premiers vers du texte. Aussi, le travail au niveau harmonique nous permet dès le départ de placer des éléments sonores annonciateurs de la fin du poème. [traduction française: Gaëlle Lemasson] |
Notice (en) : |
“Oranges and Lemons,” say the bells of St Clement’s You owe me three farthings” say the bells of St Martin’s”… And so on. Most people know Oranges and Lemons as an English nursery rhyme or song most likely originating in either the 17th or 18th centuries (though it also happens to be the name of a Filipino rock band, and is frequently alluded to in many works of culture: the rhyme’s structural importance in Orwell’s novel 1984 cannot be ignored). During my youth, I frequently took part in performances of this rhyme, either as a class activity in pre-school or in elementary school as a chorister. Many years later, while acting as the school’s accompanist, I was struck by the sharp contrast and the pointed funnel-like progression of the text, ultimately leading to a grim and startling end: “Here comes candle to light you to bed / Here comes a chopper to chop off your head”. I took this rather gradual and yet sudden change of events as the inspiration for my piece. Due to the rather bizarre instrumentation featuring among other things, melodica, alarm clock and klaxon horn, and the connotations that these instruments usually have, the surface of the piece has the potential to sound rather quirky, humorous, and light hearted, silly even — just like the opening lines of the rhyme. It goes without saying that a rather sudden, yet somehow gradual change of events brought about in the music accords in a rather foreboding manner with that of the poetry. |