Notice (fr) : |
Une œuvre basée sur les opinions et la parole de mon père. Mon père aura quatre-vingt cinq ans cette année. Pendant la seconde guerre mondiale, malgré ses origines juives, il est demeuré en Allemagne, où il a accompli deux choses: aider l'évasion de Juifs et d'Allemands vers la Suède en passant par le Danemark et étudier l'architecture à Weimar. Cette pièce ne raconte pas son expérience de cette époque-là, mais comment celle-ci a façonné sa compréhension et son point de vue sur le phénomène de la guerre. La langue parlée est le danois; cependant, la pièce n'est pas tellement centrée sur la compréhension des mots mais plutôt sur ma propre interprétation de leur sens. Elle tente de soutenir la notion défendue par mon père: pour un occidental moyen, la guerre est une chose abstraite et irréelle, principalement parce qu'elle est présentée aux jeunes comme une aventure, se résumant à des manœuvres cliniques où seul l'ennemi périt. Alors qu’au contraire, la guerre se présente sous de multiples déguisements et signifie surtout la douleur, la souffrance, le désespoir et le moyen ultime de mépriser autrui, peu importe ce que raconte votre gouvernement ou votre prêtre. D'où le titre de la pièce qui se traduit par: la raison d'être de fonder une armée est d'éduquer les gens à tuer. Mon père a toujours été un pacifiste réfléchi et non-violent. Je joue moi-même des instruments (batterie, guitare et violon). Commande du Danish Institute for Electroacoustic Music (DIEM). |
Notice (en) : |
A piece centred around statements and words spoken by my father. My father is a Danish-born Jew with German roots, turning 85 this year. Despite being Jewish he managed to stay in Germany during WWII from ’40-’44, doing two things: smuggling german jews and other germans via Denmark to Sweden. And studying architecture in Wiemar. This piece is not about his experiences during that periode, but about how these experiences shaped his understanding of, and very clear view on the phenomena of war. The language spoken in the piece is danish, but the piece is not centred around the understanding of the words as much as my interpretation of the meaning of these words. The piece tries to support my fathers notion, that although the average person living in the Western Hemisphere has a very abstract and nonreal relationship with war, mainly because we learn (from childhood) that war is adventure, and also nowadays, a clinical manouvre where only the enemy get killed, the fact is still that war comes in many disguisses and still is pain, suffering, despair and the ultimate way of showing contempt towards other living beings, no matter what your leader or priest might try to tell on you. Hence the title (meaning: “The idea of having an army is to educate people to kill!”) My father has always been and is still a strongminded but non-fearing pacifist. The instruments (Drumkit, guitars and violin) and the field-recordings were all executed by myself. |